2016年6月23日 星期四

從《獵頭遊戲》看奈斯博


《獵頭遊戲》是挪威小說家尤・奈斯博獨立於哈利警探系列之外的一部作品,個人覺得,這是一部很能代表奈斯博風格的黑色喜劇。

我想我應該算得上是奈斯博書迷,從《知更鳥的賭注》開始,《獵頭遊戲》已經是我看的第七部。也不是說奈斯博文筆有多精湛作品有多偉大,但讀上癮之後,就習慣了情節的故弄玄虛,也習慣書中每個角色的碎碎念,每拿起一部新的作品或是重讀舊的,都會油然產生一種友好的感覺。


有些推理作家很在意「故事裡出現一把槍,最後就一定要發射」之類的公式,所以鋪梗都鋪得很突兀,像是在故事中出現有違常理的道具或橋段,讀者往往看到這個梗,就可以猜到情節走向,甚至老早就猜到兇手是誰。相對於這類的作家,有另一些作家喜歡出人意表的結局,為了讓讀者絕對猜不到兇手是誰,他們鋪梗總是鋪得很隱諱,兇器和下手時機都毫不起眼:一個極普通的道具經過物理化學變化,在天時地利人和那千分之一秒的機會被兇手拿來殺人,有時到了謎底揭曉之後,讀者還無法置信,只能大嘆比扯鈴還扯。

奈斯博的推理情節,就在頻譜的這兩極之間,達到某種詼諧的平衡。透過對於大大小小每個角色的耐心側寫,他讓有違常理的道具出現得理直氣壯,再在那需要天時地利人和的犯案過程當中加入一些喜劇元素,讓讀者明知是硬拗,也哈哈一笑放水過關。

奈斯博很重視節奏的經營,透過情節的穿插、文句和段落的長短,常常在情節高潮的地方,都會讓讀者讀著讀著喘不過氣來。像是在《獵頭遊戲》中車禍發生之後的主角碎碎念的片段,就是其中的代表,《雪人》中被害人在森林中逃亡時也用了相似的技巧。另一個節奏操控更顯著的例子,是在《知更鳥的賭注》和《警察》當中都出現過的、哈利同事遇害的鋪陳,簡直就是幫電影鏡頭剪接寫好腳本。

我個人最喜歡奈斯博的地方,是他村上春樹的那一面。他在小說當中常常讓劇中人物脫口說出他對這個世界的觀察,像是他在《警察》當中對 OCD 的解釋,或是《獵頭遊戲》中對男女求職態度的比較,都讓我對小說之外、真實生活中的小細節有了一些新的領悟。對我來說,這是奈斯博無可取代之處。

《獵頭遊戲》
尤・奈斯博著 / 陳榮彬譯
漫遊者文化 台灣 2013/9/5
WorldCat / 博客來

沒有留言:

張貼留言